| Au
tribunal révolutionnaire, 1793
[...]
Ich selbst brachte meinen Anschlag[1]
zum Plakatierer der Gemeinde, der es zu lesen verlangte. Seine Frau, die
ich in diesem Moment mit der Dienerin Molières[2]
verglich, lächelte und machte Zeichen der Zustimmung während
die Lesung im Gange war.„Es ist gut“, sagte sie, „ich
werde es morgen Früh plakatieren.“
Was war meine Überraschung am nächsten Tag? Ich sah mein Plakat
nicht. Ich ging zu dieser Frau, um sie zu fragen, was der Grund für
die Verzögerung war. Ihr Tonfall und die groteske Antwort erstaunten
mich weitaus mehr. Sie sagte mir, dass ich sie getäuscht hätte
und dass mein Plakat gestern ganz anders gesungen hätte, als es das
heute täte.
„Auf diese Art geschieht es“, sagte ich mir, „dass die
Bösewichte es schaffen, die unverdorbene natürliche Beurteilung
zu verderben.“ Aber weil ich nur das Wohl meines Landes wünschte,
ließ ich mich hinreißen, zu dieser Frau zu sagen, dass ich
eine öffentliche Verbrennung meines Plakates machen würde, wenn
eine zu seiner Beurteilung fähige Person ihr gesagt hätte, dass
sie der Sache des Volkes schaden könnte. Dieses Ereignis hat mir
Anlass gegeben zu einigen Gedanken über den glücklichen Umstand,
der die Departements zurückzudrängen schien, und hielt mich
ab, dieses Plakat auszuhängen. Ich ließ es weitergeben an den
Wohlfahrtsausschuss, und ich fragte ihn nach seiner Meinung und ich wollte
seine Antwort abwarten, um darüber zu befinden.
Zwei Tage später sah ich mich festgenommen und ins Rathaus gezerrt,
wo ich den weisen, republikanischen, gelassenen Beamten Marinot vorfand.
All diese seltenen Qualitäten, unentbehrliche Tugenden für einen
Mann von Stellung, verschwanden bei meinem Anblick. Ich sah nur noch einen
brüllenden Löwen, einen entfesselten Tiger, einen Wahnsinnigen,
dessen Leidenschaften durch philosophische Erwägungen nur noch aufgepeitscht
worden waren. Nachdem ich drei Stunden in der Öffentlichkeit auf
sein Urteil gewartet hatte, sagte er wie ein Inquisitor zu seinen Handlangern:
„Bringen Sie Madame in Einzelhaft und es soll niemand auf der Welt
mit ihr sprechen können.“
Am Vorabend meiner Verhaftung war ich gestürzt, ich hatte mir das
linke Bein verletzt. Ich hatte Fieber und meine Entrüstung trug nicht
wenig dazu bei, mich zum unglücklichsten Opfer zu machen. Ich wurde
eingesperrt in einer Dachkammer von sechs Fuß Länge und vier
in der Breite, in der sich ein aufgestelltes Bett befand; ein Gendarm,
der mich Tag und Nacht nicht eine Minute alleine ließ, eine Unanständigkeit,
von der weder die Bastille noch die Kerker der Inquisition ein Beispiel
geben. Diese Zügellosigkeiten sind ein Beweis, dass die öffentliche
Geisteshaltung völlig entartet ist und dass die Franzosen an den
Moment ihres grausamen Endes erreicht haben, wenn der Konvent diese Männer
nicht entfernt, die die Dekrete stürzen und das Gesetz vollkommen
lahm legen. Ich kann mich allerdings nur lobend über die Rechtschaffenheit
und den Respekt der Gendarmen äußern. Ich werde sogar hinzufügen,
dass meine peinigende Situation ihnen mehr als einmal Tränen abnötigte.
Das Fieber, das ich jede Nacht gehabt hatte, und eine Eiterbeule, die
sich in meinem Bein gebildet hatte, alles erforderte für mich, wenn
ich auch kriminell gewesen wäre, die wohltuende Hilfe heiliger Menschlichkeit.
Ach! Franzosen, ich kann an diese Behandlung nicht zurückdenken,
ohne Tränen zu vergießen. Ihr werdet Mühe haben zu glauben,
dass diese Männer, angebliche Beamten des Volkes, die Bestialität
so weit getrieben haben, dass sie mir sieben Tage lang verweigerten, einen
Arzt rufen und Wäsche bringen zu lassen. Zwanzig Mal ist dasselbe
Hemd, das ich mit meinem Schweiß durchnässt hatte, auf meinem
Körper wieder getrocknet. Eine Köchin des Bürgermeisters
von Paris, von meinem Zustand berührt, kam mir eines ihrer Hemden
zu bringen. Ihr Wohltat wurde aufgedeckt und ich erfuhr, dass dieses arme
Mädchen beißendste Vorwürfe für seine Menschlichkeit
erhalten hatte.
Einige rechtschaffene Verwaltungsbeamte waren so empört von dieser
Behandlung, dass sie die Zeit meiner Einvernahmen festlegten. Es ist leicht,
in diesen unglaublichen Verhören die Schlechtgläubigkeit und
Parteilichkeit des Richters zu erkennen, der mich befragte. „Sie
lieben die Jakobiner nicht“, sagte er zu mir, „und sie haben
das Recht, Sie auch nicht zu lieben.“ „Ich liebe, Monsieur“,
antwortete ich ihm mit dem Stolz der Unschuld, „die guten Bürger,
die diese Gesellschaft bilden, aber ich liebe nicht die Quertreiber.“
Es wäre nötig gewesen, das wusste ich im Voraus, um freigesprochen
zu werden, diesen Tigern zu schmeicheln, die es nicht verdienen den Namen
Mensch zu tragen, aber derjenige, der sich nicht vorzuwerfen hat, hat
nichts zu befürchten. Ich habe sie herausgefordert, sie drohten mir
mit dem Revolutionstribunal. – „Ich werde Sie dort erwarten!“,
sagte ich zu ihnen. Es war notwendig, meine Papiere amtlich zu versiegeln.
Am neunten Tag wurde ich von fünf Kommissaren zu mir geführt.
Jedes Papier, das in ihre Hände fiel, war ein neuerlicher Beweis
meines Patriotismus und meiner Liebe für die schönste aller
Sachen. Die Kommissare waren zuerst negativ voreingenommenen und überrascht
alles zu meiner Entlastung zu finden, hatten nicht den Mut, die Siegel
anzubringen. Sie konnten nicht umhin, in ihrem Protokoll einzuräumen,
dass alle meine Manuskripte und Druckschriften nur Patriotismus und Republikanismus
zum Ausdruck brachten. Sie mussten mich freilassen. Damit brachten sich
meine Richter in Verlegenheit. Umzukehren und eine große Ungerechtigkeit
gutzumachen, indem sie mich bitten würden, diese gehässige Behandlung
zu vergessen, eine solche Vorgehensweise steht den widerlichen Seelen
nicht an, sie hielten es für angebrachter, mich in die Abtei zu überstellen,
in der ich seit drei Wochen bin, untergebracht in einem dieser Zimmer,
in denen man das Blut der Opfer des zweiten September[3] auf den Wänden
verewigt sieht , was für ein schmerzhafter Anblick für meine
Empfindsamkeit. Vergeblich wende ich meine Augen ab, meine Seele ist zerrissen.
Ich sterbe während jede Minute des Tages, ohne mein beklagenswertes
Leben zu beenden.
[...]
[1] Olympe
de Gouges: Les trois urnes,
1793
[2] Olympe
de Gouges: Molière chez Ninon,
1788
[3] Septembermassaker
1792
© Übersetzung: Viktoria Frysak, Corinne Walter
Impressum
|